Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El saber por sí solo no es suficiente.... Hay que cumplir los mandamientos....

Sin su intervención, el hombre no es capaz de cumplir con su tarea terrenal. El saber por sí solo no es suficiente, sino esto solo tiene valor cuando se aplica toda la fuerza de voluntad al mismo tiempo para aprovechar la vida en la tierra de acuerdo con el saber. La vida debe estar en armonía con lo que la sabiduría divina dio a conocer a las personas en la forma de los mandamientos y, por lo tanto, estos mandamientos deben cumplirse completamente. Es decir, la voluntad divina debe ser respetado y nunca puede ser desconectada.

Ahora el hombre usa toda la fuerza que le corresponde para resolver la tarea de la tierra para otros propósitos y piensa muy poco en la determinación verdadera, y ahora se expone al peligro de caminar por la vida terrenal completamente inactivo porque lucha contra el reconocimiento correcto porque se encuentra en una experiencia material inmediata.... él sólo conoce el mundo y lo desea y es un representante del error más flagrante tan pronta como se evalúan las cuestiones espirituales.

Porque esto no es posible de otra manera, ya que él mismo toma todas las precauciones para mirar el mundo desde el punto de vista de quien lo disfruta. Y esto debería ser una advertencia para vosotros, porque os estáis perdiendo a vosotros mismos, si no hay un ser amoroso que os muestra el camino correcto.... Porque el hombre debe ser activo sin cesar y constantemente sólo preocuparse por su alma....

Amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Knowledge alone not enough.... fulfilment of the commandments necessary....

Without his help the human being cannot fulfil his task on earth. Knowledge alone is not enough, it is only of value if all willpower is also used at the same time to make use of his life on earth in accordance with the knowledge. Life must be in harmony with what divine wisdom gave people to know in the form of commandments, and thus these commandments must be completely complied with, i.e. divine will must be respected and can never be eliminated. Now the human being uses all the strength he is entitled to for the solution of the earthly task for other purposes and thinks too little of the actual purpose, and he now exposes himself to the danger of walking through earthly life completely inactive, for he resists the right realization and lives in direct material experience.... he only knows the world, desires it and is the representative of the most blatant error as soon as any spiritual questions are judged. For this is not possible otherwise, since he himself makes all arrangements to look at the world from the standpoint of the enjoyer. And this should be a warning to you, for you will lose yourselves if a loving being does not show you the right path.... for the human being must be constantly active and only ever think of his soul....

Amen

Traductor
Traducido por: Doris Boekers