Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Alimaña.... Ayudas técnicas....

Además es de suma importancia saber que los innumerables seres vivos mismos tienen que cumplir las funciones que a su vez contribuyen al mantenimiento de otros seres vivos. Este es el caso, por ejemplo, de todos los insectos voladores, que su ingesta de alimentos es al mismo tiempo la causa de la transmisión de finísimas partículas de polvo, de manera que sirven para la fertilización en el mundo vegetal. Las herramientas más finas deben servir al ser vivo para esta actividad, y así se explica también el físico construido extremadamente fino de tal ser, que representa una verdadera obra de arte en miniatura en la creación de Dios.

La actividad reproductiva de los seres no siempre es tan evidente para los humanos, y mucho menos aún pueden reconocer el propósito de estos con sus ojos corporales, más bien debe refugiarse en la creencia y estar convencidos de que nada en toda la creación existe sin tarea, más bien que uno siempre contribuye a la existencia del otro y por lo tanto es necesario. Incluso lo que vosotros, los humanos, llamáis alimañas, es necesario en cierto sentido para la existencia continuada de otros seres vivos, y además todavía tienen la tarea espiritual de ser portadores de infinitos seres espirituales y no menos importante a través de su actividad terrenal para probar la fuerza de resistencia tan necesaria para el hombre.

La vida tiene que ofrecer a los humanos todo tipo de resistencias, ya que sólo puede madurar superándolas, lo que a veces os parece insuperable puede, en cambio, incluso servir para aumentar vuestro bienestar físico, porque no sabéis de los muchos peligros a los que estaría expuesto el cuerpo sin los pequeños y diminutos pequeños seres vivos constantemente activos, algunos de los cuales no sois capaces de ver con vuestros ojos. La estancia de estos es la superficie terrestre, el agua y el aire....

Gracias a los inventos técnicos de los seres humanos, se ha establecido la existencia de los seres vivos más pequeños, que no son visibles a simple vista, pero vuestro conocimiento sólo se extiende a una parte del sinfín de seres vivos, porque la creación se compone de los seres vivientes más diminutos, por así decirlo, que a su vez son un en sí mismo una pura obra de milagro e ilustran la sabiduría y omnipotencia de Dios a los que pueden ver con ojos espirituales y al espíritu perfecto que está en la luz....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Ongedierte – Technisch hulpmiddelen

Het is van buitengewoon belang om verder nog te weten, dat de talloze levende wezens vanuit zichzelf die functies moeten vervullen, die weer aan de instandhouding van andere levende wezens bijdragen. Zo is dit bijvoorbeeld bij alle vliegende insecten het geval, waar haar voedselopname tegelijkertijd oorzaak is van de overdracht van de fijnste stofjes en hiermee dient het de bevruchting in de plantenwereld. De fijnste gereedschappen moeten voor deze bezigheid het levende wezen dienen. En zo is ook de buitengewoon fijn geconstrueerde lichaamsopbouw van zo’n wezen te verklaren, die een waar miniatuur kunstwerk in de schepping van God voorstelt.

Niet altijd is de geslachtsdaad van wezens zo duidelijk zichtbaar voor de mensen. En nog veel minder kan hij de bestemming van dit wezen met zijn lichamelijke ogen herkennen. Hij moet veeleer zijn toevlucht nemen tot het geloof en er van overtuigd zijn, dat niets in de gehele schepping zonder wat voor opdracht dan ook is. Dat veeleer steeds het ene aan het bestaan van het andere bijdraagt en dus noodzakelijk is.

Zelfs dat, wat jullie mensen ongedierte noemen, is in een zeker opzicht nodig voor het voortbestaan van weer andere levende wezens. En bovendien rust op hen ook nog de geestelijke opdracht om drager van eindeloos veel geestelijke wezens te zijn en niet in de laatste plaats door haar aardse werkzaamheid door het benodigde weerstandsvermogen van de mensen te beproeven. Het leven moet de mens allerlei soorten weerstanden bieden, omdat hij alleen door het overwinnen hiervan kan rijpen.

Wat jullie soms ondraaglijk lijkt, kan anderzijds ook zelfs lichamelijk tot verhoging van jullie welbevinden dienen, want jullie kennen weer niet de vele gevaren, waaraan het lichaam blootgesteld zou zijn zonder de ter vermindering van deze gevaren onophoudelijk werkzame kleine en allerkleinste levende wezens, die jullie ten dele niet in staat zijn om met jullie lichamelijke ogen te zien. Het verblijf van deze wezens is het aardoppervlak, het water en de lucht.

Door de technische uitvindingen van de mensen, werd het met het blote oog niet zichtbaar aanwezig zijn van de kleinste levende wezens vastgesteld. Maar jullie kennis strekt zich alleen maar uit over een deel van de eindeloos veel levende wezens. Want de schepping is als het ware samengesteld uit de nietigste levende wezens, die op zichzelf weer een zuiver wonderwerk zijn en die de wijsheid en almacht van God aanschouwelijk maakt voor degenen, die in staat zijn om met geestelijke ogen te kijken en de in het licht staande volmaakte geest.

Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling